Problematiche Linguistiche
This presentation is the property of its rightful owner.
Sponsored Links
1 / 76

Problematiche Linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera PowerPoint PPT Presentation


  • 74 Views
  • Uploaded on
  • Presentation posted in: General

Problematiche Linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera. a cura di: Laura Mugnai. a.a. 2013-2014. Contenuti: 1. Multiculturalità in Italia e barriere linguistiche 2. Tentativi di soluzione alle problematiche linguistiche in ambito sanitario

Download Presentation

Problematiche Linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Presentation Transcript


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Problematiche Linguistiche

in ambito sanitario

nelle grandi emergenze

in area ospedaliera

a cura di:

Laura Mugnai

a.a. 2013-2014


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Contenuti:

1.Multiculturalità in Italia e barriere linguistiche

2. Tentativi di soluzione alle problematiche linguistiche in ambito sanitario

3. Ospedali Melting Pot

4. Multiculturalità e comunicazione in situazioni di emergenza

5. Barriere linguistiche e Triage

6. Gestione delle maxiemergenze in area ospedaliera


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

1. Multiculturalità in Italia e barriere linguistiche

Parlare lingue diverse: ricchezza culturale/ostacoloalla comunicazione.

Problematica sentita in ambitosanitario:nel rapporto fra il paziente e gli operatori.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Composizione demografica in ITALIA

- A livello nazionale: Censimento del 20011.500.000 immigrati, pari al 2,5% della popolazione totale (fonte ISTAT)

Nel 2013: 4.300.000 immigrati: 7,4% del totale di 59.000.000 (fonte ISTAT)+ 8,2 % rispetto al 2011

  • in Toscana: 364.000 immigratiresidenti, pari al 9,7% della popolazione, registrati nel 2011.

    Cospicua presenza di minoranze, in particolare di origine orientale,nell’area fiorentino-pratese (8,7% vs media del 4,6% a livello nazionale).


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Ambito sanitario

barriere linguistiche fra operatore e pazientericonducibili a:

  • scarsa conoscenza dellalingua italianae/o della terminologia medica da parte del paziente

    - distanza culturalenella visione della malattia e nel rapporto fra utente e servizi


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Conseguenze:

  • disfunzioni organizzative, prestazioni terapeutiche problematiche, aumento deitempidi erogazione delle cure

    - stranieri che, pur non necessitando di cure urgenti, si presentano al Pronto Soccorso,in quanto struttura facilmente individuabile da chiunque


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

2. Tentativi di soluzione alle problematiche linguistiche in ambito sanitario

a) Il Mediatore Culturale

Figura professionaleche svolge un servizio presso ospedali, ambulatori e consultori del SSN.

Interpreti specificamente formati per spiegare, tradurre e agire comeintermediarifra il personale sanitario ed il paziente.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

IlMediatore Culturale:

non opera una semplice attività di interpretariato

ma è:

- una figura-ponteche avvicina i servizi del SSN ai bisogni del paziente straniero, con funzione di orientamento

- unfacilitatorelinguistico e culturale, che evita fraintendimenti ed incomprensioni

u una risorsa sia per il paziente, sia per la struttura sanitaria


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Il Mediatore Culturale:

1. deve avere una specifica formazione

Traduttori improvvisati e non competenti possono provocare gravi danni ai pazienti.

Es. ad agosto 2010 una bambina cinese fu ricoverata all’ospedale di Prato a causa di un sovraddosaggio di antistaminico, per eruzioni cutanee, che le aveva procurato una crisi epilettica. La madre le aveva somministrato 3 cucchiai del farmaco invece di 3 gocce a causa di un errore di traduzione dell’interprete non professionista.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

  • Come si diventa mediatore culturale?

  • Nessun percorso univoco

  • Corsi di specializzazione post-diploma organizzati da enti locali, agenzie formative (es. in Piemonte dal 1993, a Varese Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di 60 ore, in Campania corso regionale Assofram di 600 ore)

  • Corsi di laurea triennale spesso interfacoltà

  • in “Mediazione Linguistica e Culturale”

  • (es Università Roma Tre, Università degli Studi di Milano, corso online de La Sapienza)

  • Corsi di laurea magistrale in “Lingue e Culture per la Cooperazione Internazionale”

  • c) Master: Master in “Fenomeno Migratorio e Mediazione Culturale” all’Università degli Studi Guglielmo Marconi


Competenze del mediatore culturale

Competenze del Mediatore Culturale

  • Ottima conoscenza della lingua italiana

  • Lingua straniera

  • Conoscenza di usi, costumi e religione

  • Capacità relazionali, di gestione e risoluzione di conflitti

  • Conoscenza approfondita del settore di compenza (sanitario, giuridico, amministrativo, ecc)

  • Esperienza di vita vissuta a cavallo di più culture


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

A livellonormativo-retributivo

Normativaprecisamancante

Normesulcontratto di lavorosoggette a diverse interpretazioni

Contratti di collaborazione come professionista o in cooperative sociali

Ricorso al mediatore in crescita ma spessoancora non ben organizzato


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

2. Il Mediatore Culturale è

preferibilmente uno straniero che parla italiano, con un background che gli permetta di comprendere la culturadel soggetto che usufruisce della prestazione sanitaria.

Ciò facilita la definizione di terapie e procedure sanitarie compatibili con la cultura di provenienza dell’utente.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

3. Il servizio del Mediatore Culturale si configura diversamente in base all’origine dell’utenza

Es. massiccia presenza di soggetti di origine cinese in Toscana (31.673 cinesi residenti nel 2011,pari all’8,7% del totale degli stranieri nella regione)

La comunità cineseè caratterizzata da:

-lingua e comunicazione non verbale molto dissimileda quella italiana

-tendenza ad utilizzare solo sporadicamentei servizi del SSN


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Ma

presso servizi come Pronto Soccorso, Rianimazione e Ostetricia

non sempre è facile garantirela presenza del mediatore culturale in tempi utili,specialmenteper alcune lingue di uso meno frequente, per le quali può essere problematico reperire un mediatore culturale idoneo.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

b) Questionari Multilingue

Un mezzo per ovviare a questi problemi e facilitare la comunicazione con pazienti stranieri sono i Questionari Multilingue.

Scopo: fornire al personale sanitario informazioni basilari per prestare le prime cure al paziente straniero anche in assenza di un mediatore.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Questionario Anamnestico Multilinguistico di Emergenza della Regione Toscana

43 domande tradotte in 30 linguescelte tenendo in considerazione:

- la composizione demograficadella regione

- le lingue per le quali è più difficilereperire un mediatore in tempibrevi


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Struttura del QuestionarioAnamnesticoMultilinguistico

di Emergenza della Regione Toscana

  • Ledomande in italiano, stampate nei risvolti di copertina, vanno messe in corrispondenza con la pagina contenente il questionario nella lingua parlata dal paziente.

    2) Il paziente può descrivere i propri sintomi

    con l’ausilio del sussidiario grafico.

    3) Il medico ottiene concreta collaborazione dal paziente, per comprenderne la sintomatologia e prendere i provvedimenti necessari.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

c)Pronto Soccorso Multilingue

negli Ospedali italiani

Presso alcuni ospedali, come l’Ospedale Galliera di Genovaed il Pronto Soccorso dell’Ospedale San Paolo di Savona, è stato attivato

SOS Infomondo

un servizio di interpretariato telefonico per risolvere i problemi di comunicazione tra medici e pazienti stranieri.

di Doruntina Cela

Università degli Studi di Firenze


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Una sperimentazione, in 10 lingue:

inglese, spagnolo, francese, tedesco, arabo, cinese, albanese, rumeno, portoghese e ucraino.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Come funziona il sistema?

Il sistema è costituito da due cordless, uno per il medico e uno per il paziente.

I due telefoni sono programmati per la scelta delle lingue.

C’è un collegamento telefonico con una società specializzata di Milano (Colloquia Multimedia) presso la quale opera una squadra di interpreti.

Il servizio ha una disponibilità H24.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Se il paziente non è in grado di spiegare i suoi sintomi, il personale contatta la Sala Operativa di Milano e premendo un tasto seleziona la lingua.

Uninterprete consente lo scambio informativo necessario per dare inizio all’iter clinico e diagnostico del paziente.

A novembre 2010 una donna tedesca è stata salvata proprio grazie a questo servizio.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

3. Ospedali Melting Pot

(Melting pot letteralmente significa "crogiolo". L'espressione si

usa per indicare l'amalgama, all'interno di una società umana, di

molti elementi diversi: etnici, religiosi, ecc.)

a. Alivello nazionale

tendenza di varie strutture sanitarie a cercare di rendere la struttura ospedaliera luogo di integrazione e pluralismo culturale.

Fra tali progetti: L’Albero della Salute: progetto interaziendale della Regione Toscana e “Struttura di riferimentoper la promozione della salute dei migranti” per la Toscana.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

www.alberodellasalute.org


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

L’Albero della Salute:

Sede presso il Formas a Villa la Quiete, Firenze

- informazioni sulla concezione della medicina in varie culture

- organizzazione di eventi formativi(corsi per mediatori culturali, FAD, ECM, convegni, laboratori)

-definizioni mediche

Scopo: rendere le strutture sanitarie più facilmente fruibili anche da parte di un’utenza non italiana, garantendo il rispetto delle diverse culture.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Definizione dell’“Ospedale Multiculturale”data da L’Albero della Salute

- Presenza di un servizio fornito da mediatori culturali

- Formazione del personalesulle culture diverse

- Incontriperiodici con rappresentanti delle comunità straniere

- Scambi culturalicon operatori sanitari residenti in paesi di antica tradizione migratoria


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Obiettivo dell’azienda ospedaliera:

Tutela della salute di tutti i cittadini

basata:

  • sullacomprensione delle necessitàdegli utenti stranieri

    e

  • su un accesso consapevole ai servizi da parte degli utenti stranieri


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

b.A livello internazionale

Il rapporto tra diversità culturalie assistenza sanitaria

è oggetto di interesse anche a livello internazionale

1. Progetti come il MFH Migrant-Friendly Hospitals

promosso da 12 ospedali europei e finanziato dalla UE nel 2002 (partner italiano: USL Reggio Emilia)


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

www.mfh-eu.net

Punto di partenza del progetto MFH: constatazione della variegata composizionedemografica degli stati europei in conseguenza di:

- flussi migratori

- globalizzazione

- allargamentodell’Unione Europea (28 Stati nel 2013)


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

“migrant-friendly”

•Migrant = diversità culturale

•Friendly = servizi culturalmente adeguati

“Migrant-friendly”:

- orientamento alla personae

- sviluppo della qualità dell’organizzazione sanitaria incentrata sull’utenzacon un background etnico o culturale diverso rispetto alla cultura di maggioranza


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Il progetto MFH sottolinea la necessità di

strutture ospedaliere che:

-facciano fronte agli ostacoliposti da diversità culturali e barriere linguistiche

e

- garantiscano standard qualitativi identiciper tutti gli utenti


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

A questo scopo è necessario:

- riconoscerele diversità

-accettare come membri della comunità soggetti con un diverso background culturale e linguistico

- individuarne i bisogni

- sviluppare servizi che rispondano a tali bisogni


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Duplice strategia:

- migliorare i servizi ospedalieriper renderli “culturalmente adeguati”ai migranti ed ai diversi gruppi etnici

-rafforzare il ruolo degli ospedalinelle strategie di promozione, informazione ed educazione alla salute(health literacy) degli immigrati e delle minoranze


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Principi espressi nella

Dichiarazione di Amsterdam

redatta a dicembre 2004 dalle strutture ospedaliere coinvolte nel progetto MFH: invito a tutti gli ospedali europei a diventare migrant-friendly.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

2. Uno Studio condotto negli ospedali di Los Angelesnel 2008 ha rivelato le difficoltà linguistiche incontrate da circa 2,5 milioni di residenti stranieri, che hanno difficoltà ad esprimersi in inglese o anche a comprendere la lingua.

Di Doruntina Cela

Università degli Studi di Firenze


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

  • A Los Angeles

  • circa il 49% di tutte le visite medichecoinvolge persone che non parlano un inglese fluente e la cui lingua madre rientra in un gruppo di circa 98 lingue.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

…le lingue più parlate a Los Angeles:

-spagnolo,

-cinese,

-tagalog (lingua principale parlata nella Repubblica delle Filippine),

-coreano,

-armeno,

-vietnamita,

-persiano,

-giapponese

e russo.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Lo studio ha rivelato problematiche dovute alla difficoltà di comunicazione medico-paziente:

  • Diagnosi errate

  • Procedure mediche non necessarie

  • Ritardi nell’assistenza medica di urgenza

    Es.Once= una volta in inglese

    once = 11 in spagnolo


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

  • Organizzare un servizio di assistenza linguisticaè dunque una delle priorità del Sistema Sanitario Statunitense, ma

    gli amministratori degli ospedalidichiarano di trovare difficoltà nell’organizzazione, perché:

  • - devono far conti con numerose priorità

  • - dispongono discarsi finanziamentiper servizi di traduzione

  • - le lingue coinvolte sono sempre in aumento


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Un buon esempio è offerto da un'iniziativa intrapresa negli Stati Uniti: nel North Carolina, presso il Wake Forest University Baptist Medical Center di Winston-Salem è stato sviluppato un programma di traduzione e interpretariatoa supporto del servizio di assistenza medica in 120 lingue.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

4. Multiculturalità e comunicazione in situazioni di emergenza

Scenario dell’emergenza:

mutato notevolmente negli ultimi anni a causa dell’immigrazione

e

della mobilitàdelle persone


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

In Emergenza:

Il medico ha poco tempo per effettuare scelte e, sulla stessa scena, si possono trovare più pazienti in condizioni critiche

in situazioni in cui la sorte dell’individuo può dipendere dal fattore tempo, un problema di comunicazione dovuto alle barriere linguistiche può rivelarsi ancor più critico.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Ulteriore fattore di criticità legato alla presenza di persone parlanti lingue diverse sulla scena di una emergenza:

Pur conoscendo una lingua straniera, in caso di emergenza o pericolo si tende a parlare nella propria lingua madre, rendendo più difficile la comunicazione con i presenti di nazionalità diversa dalla propria e con gli eventuali soccorritori.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Esempi di cattiva comunicazione in situazioni di emergenza

Vari incidenti in cui le barriere linguistiche hanno ostacolato la gestione dei soccorsi o sono state all’origine dell’evento.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

a) 28 settembre 1994: Naufragio del Traghetto “Estonia”


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Il 28 settembre 1994 il Traghetto Estonia si capovolse ed affondò nel Mar Baltico nel tragitto da Tallinn (Estonia, sul Golfo di Finlandia) a Stoccolma (Svezia). Nel disastro morirono 852 persone.

Fra le principali criticità nei soccorsi: le operazioni di salvataggio furono effettuate in tre lingue: inglese, finlandese e svedese.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Problemi di comunicazione fra i piloti degli elicotteri di soccorso: gli elicotteristi finlandesi non si esprimevano bene in inglese e quelli svedesi non comprendevano i messaggi in finlandese.

Risultato: operazioni di soccorso ostacolate e ulteriore pericolo per i soccorritori stessi.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

b) 13 Gennaio 2012: naufragiodella Costa Concordia


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Babele di lingue (4229 persone – 32 morti)

Passeggeri di 64 nazionalità

Personale di bordo della Concordia di circa 60 nazionalità diverse

I periti del Gip di Grosseto: ''non tutto l'equipaggio era in grado di capire le istruzioni in caso di emergenza nella lingua di lavoro” (italiano)


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Modalità di assunzione delle agenzie che lavorano per la Costa: non prevista la conoscenza della lingua italiana

Vanto di esperimento mutietnico nei depliant Costa: “l’80% dei dipendenti ha meno di 40 anni e proviene da 70 paesi diversi”

ma nell’emergenza: intralcio alle operazioni di salvataggio


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

c) 27 Marzo 2001: Disastro Ferroviario in Belgio


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Scontro fra due treninel villaggio di Pecrot, a 20 km da Bruxelles, al confine fra regioni belghe di lingua nederlandese e francese.

Bilancio: 8 morti e 10 di feriti.

Incidente causato dal problema della diversa lingua delle due principali comunità della zona: fiamminghidi lingua nederlandeseevallonidilinguafrancese.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

In Belgio ai dipendenti pubblici è richiesto di conoscereuna delletre lingueufficiali: nederlandese, francese e tedesco.

Dinamica dell’incidente: un ferroviere valloneavvertì del pericolo, in francese, un collega fiammingo, che non comprese il messaggio inviatogli 4 minuti primadello scontro.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Significative definizioni da parte delle testate giornalistiche:

  • “Otto morti per trenta secondi di incomprensione”

  • “Belgio, l’incidente del treno, colpa delle lingue diverse” (Corriere della Sera, 3 aprile 2001)


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

d) Ottobre 2002: Esercitazione EURATOX 2002 a Canjuers (Sud della Francia)

Fu la prima esercitazione congiunta di Protezione Civile in Europa, consimulazionidi:

1)esplosione di una bomba radioattivain un cinema

2)fuga di ammoniacain una piscina

3)attacco terroristicoa base di gasnervini e vescicanti


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

800 partecipantiall’esercitazione,

provenienti da 6 stati europeie parlanti lingue diverse.

Si evidenziarono criticitàdovute alle barriere linguistiche, che provocaronoincomprensionie difficoltà di cooperazione.

(Corriere della Sera, “EURATOX 2002. Prima esercitazione congiunta di protezione civile in Europa”)


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

5. Barriere linguistiche e TRIAGE

La questione delle barriere linguistiche rivela tutta la sua drammatica complessità in caso di maxiemergenza.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Il Triage

In caso di maxi-emergenza, le operazioni di soccorso iniziano con la procedura di Triage:

l’attribuzione di un codice di gravitàad ogni soggetto che necessita di soccorso, identificando immediatamente i pazienti in pericolo di vita.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Fonti di errore nel Triage

Indagini sulle fonti di errorenella procedura di Triage:

il passaggio di informazioni scorrette o incompletefra operatori o fra operatore e paziente è un potenziale fattore di grave criticità.

Particolare cautela è necessaria nella valutazione dei pazienti “difficili”, fra cui anche coloro che incontrano problemi di comunicazione con l’operatore a causa della diversa lingua.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Il Triage è di norma eseguito correttamente grazie alla conoscenza dei protocollie della metodologia di valutazione.

Competenze che vengono acquisite tramite programmi di trainingche permettono di agire con la massima preparazione al momento del lavoro sul campo.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Simulatori

Tali programmi di training sono stati arricchiti dall’uso di simulatori 2D e 3Dutilizzabili nella Medicina delle Catastrofi:

Software che permettono di sperimentare i protocolli di addestramento insimulazioni, anziché in esercitazioni dal vivo, dispendiose e di complessa realizzazione.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Esempio: Simdisaster, pubblicato da Firenze University Press, può essere un valido strumento per l’apprendimento dei protocolli di Triage.

www.cespro.unifi.it


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Potrebbe essere utileinserire problematiche legate alle barriere linguistiche nella casistica proposta nei programmi di training per l’apprendimento delle procedure di triage tramite software di simulazione.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Esempio

Ipotesidi situazione in cui l’operatore venga chiamatoad effettuare operazioni di soccorso all’estero.

Lo scenario presenterà difficoltà aggiuntivedovute a:

- scarsa conoscenzadel territorio

- difficoltà di reperire mezzi

- difficoltà di ricevere informazionia causa delle barriere linguistiche


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

6. Gestione delle Maxiemergenze

in area Ospedaliera

a) Diffusione di una Cultura dell’Emergenza nella popolazione

da parte delle associazioni di volontariato, mass media, ecc.

di Maya Salimova

Università degli Studi di Firenze


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Nello specifico:

- Divulgazione delle informazioni sul comportamento da adottarein caso di emergenza

- Diffusione della conoscenza della segnaletica di sicurezza tra la popolazione

- Divulgazione dei numeri di emergenza


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Mezziper raggiungere questi obiettivi:

1. Depliant in varie linguein luoghi pubblici

2. Cartelli informativiin più linguein ospedali, ambulatori, ecc

3. Esercitazioniin luoghi pubblici (scuole, uffici postali, palestre, ecc.)


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

4. Diffusione di informazioni tra le minoranze etniche: tramite volantini tradotti nelle lingue delle minoranze, distribuiti nelle scuole, associazioni, ospedali, supermercati ecc.

5. Tramitei mediatori culturali, durante le loro attività nella comunità e nel privato

6. Con lezioni specifiche nelle scuole


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

b) Preparazione delle Strutture Ospedaliere per accogliere/evacuare pazienti stranieri:

1. Allestimento di una segnaletica di sicurezzacon le informazioni tradotte in più lingue.

2. Contattare appena possibile i mediatori culturalie segnalare la loro presenza al punto di raccolta.

3. Usare i questionari multilinguesulle ambulanze e nei Pronto Soccorso.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

c) Preparazione delle Componenti dei Soccorsi

  • Personale possibilmente bilingueai centralini del 118

    2. Creare una rete di volontarida contattare in caso di maxiemergenza

    3. Formare i mediatori culturaliper gli interventi in caso di maxiemergenza


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Emergenze Internazionali

Nel caso di catastrofe che coinvolga diverse nazioni è fondamentale:

- laPianificazionedelle attività di soccorsoda parte delle commissioni internazionali, centri della medicina delle catastrofi, ecc.

- Elaborarle e testarlenella fase teorica e nella fase pratica, anche durante congressi ed esercitazioni internazionali.

- Introdurre e seguire i protocollistabiliti dalle autorità internazionalianche nelle attività nazionali in modo da saperli applicare nel momento di necessità.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Esperienzeutili in questo campo:

in centri ospedalieri limitrofi a paesi di lingue diverse, organizzazioni internazionali, grandi aeroportiinternazionali, ecc.

Ausilio di sistemi computerizzatisia nella fase di preparazione che in fase operativa:

Sistemi con interfacce multilingua e possibilità di comunicazione con traduzione immediata capaci di guidare ogni componente dei soccorsi secondo il proprio compito.


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

QUINDI

Per una soddisfacente gestione delle maxiemergenze in ambito ospedaliero occorrono:

- Diffusionedelle informazioni sui rischi e sui comportamenti da adottare tra la popolazione

  • - Adeguato allestimento della sicurezzaall’interno dell’ospedale e continui controlli della sua idoneità

    - Formazione continuadi tutte le componenti

    dei soccorsi, inclusi mediatori culturali ed interpreti


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

Conclusione

Diversità culturale: incontro di culturee ricchezza

che richiede un processo diintegrazione

- sia a livello socialein generale

- sia in ambito sanitario in particolare

Per garantire la migliore assistenzaa tuttigli utenti

sia in periodo “di pace”che in caso di emergenza


Problematiche linguistiche in ambito sanitario nelle grandi emergenze in area ospedaliera

GRAZIE

PER L’ATTENZIONE


  • Login