CREACI N DE PALABRAS

CREACI N DE PALABRAS PowerPoint PPT Presentation


  • 177 Views
  • Uploaded on
  • Presentation posted in: General

L

Download Presentation

CREACI N DE PALABRAS

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Presentation Transcript


1. CREACIÓN DE PALABRAS Para formar palabras nuevas se recurre en castellano principalmente al procedimiento de la derivación o utilización de afijos para crear neologismos (nuevos vocablos), y bastante menos a la composición a causa de la extensión que tienen las palabras en esta lengua, donde son escasas las palabras monosílabas.

2. LÉXICO El léxico del español está compuesto por palabras que vienen de muchas lenguas muertas, como por ejemplo el celta, el galo, pero sobre todo el latín. El español es, pues, una lengua románica, romance o neolatina, que deriva en su mayor parte del latín vulgar hablado por la gente más común del condado de Castilla. Cuando en Europa comienzan las invasiones de los pueblos germánicos, muchas palabras de sus tribus fueron adoptadas por el idioma latín, que ahora se llaman germanismos.

3. Otras invasiones, las árabes, también dieron origen a nuevas palabras, pero éstas se consideran ya como de origen latino, pues su adaptación a esta lengua implicó una mayor transformación del vocablo en el proceso. Ejemplo: alcohol, alambique

4. En su desarrollo histórico, la lengua española ha ido además adquiriendo, como otras lenguas de amplio curso, diversos préstamos léxicos, de los cuales los más singulares y específicos son los que provienen de las lenguas indígenas americanas, denominados genéricamente americanismos, por más que las lenguas indias que suministraron estos vocablos son muy diferentes. Muchas de estas palabras pasaron a otras lenguas usando al español como puente.

5. El español se ha enriquecido también de otros países, como Francia (galicismos), Reino Unido y Estados Unidos, de donde vienen los anglicismos, y de Italia vienen los italianismos, muchos de ellos referidos a términos musicales y artísticos. Nuestro idioma es tan variado que incluso se ha enriquecido por japonesismos, o palabras de Japón.

6. CONCORDANCIA Se denomina concordancia a la coincidencia obligada por la gramática de una lengua, en este caso la del español, de determinados accidentes gramaticales (género, número y persona) entre distintos elementos variables de la oración. Se pueden distinguir dos tipos de concordancia, la nominal y la verbal.

7. En la concordancia nominal existe coincidencia de género y número: Entre el sustantivo y el artículo o los adjetivos que lo acompañan: La blanca paloma Esos libros viejos

8. Entre el pronombre y su antecedente o su consecuente: A tus hijas las vi ayer Entre el sujeto, el verbo y el resto de los elementos presentes en la oración: Mi hijo es un santo Ella se encontraba cansada Esas casas fueron construidas a principios de siglo

9. El género masculino es el no marcado, el neutro, así que se usa siempre para incluir el femenino en un grupo mixto. Por eso el adjetivo toma género masculino si dos sustantivos a los que se refiere son de género diferente: Cabello y piel morenos

10. Pero existen varias excepciones: Si el adjetivo se antepone a los sustantivos, concuerda en general con el primero: Son esplendorosas las vistas y los cielos Si el adjetivo se pospone a los sustantivos, puede concordar con el último: Elegancia y porte discretos

11. La concordancia verbal se refiere a la coincidencia de número y persona establecida entre el verbo y su sujeto: Esos cantan muy bien. Se da siempre en número, y casi siempre en persona, salvo en el caso del llamado sujeto inclusivo: Los latinos somos así.

12. SEMÁNTICA La semántica es un subcampo de la gramática y, por extensión, de la lingüística. Se dedica al estudio del significado de los signos lingüísticos y de sus combinaciones.

13. Sentido y referente Referente: Es aquello que la palabra denota. Por ejemplo: Nombres propios se refieren a individuos. Nombres comunes se refieren a grupos de individuos: La nobleza, los niños del jardín de infancia. Adjetivos se refieren a cualidades. Verbos se refieren a acciones y las acciones a su vez, a cosas

14. Sin embargo, el concepto de referente conlleva ciertos problemas. Por un lado, no funciona siempre ya que no todos los verbos denotan acción (estar-haber), ni todos los adjetivos, cualidades. Además, tampoco funciona cuando el nombre se refiere a una entidad que no existe. Algo imaginario. Por último, varias expresiones pueden compartir el mismo referente pero significar cosas muy distintas.

15. Sentido: La imagen mental de lo que algo es. Puede que, incluso, no exista en el mundo real. Es más conceptual que el referente. Por ejemplo: «amistad, felicidad».

16. Denotación y connotación Denotación: La denotación, básicamente es la relación entre una palabra y aquello a lo que se refiere. Connotación: La connotación está en función de determinadas experiencias y valores asociados al significado.

17. De esta forma, mientras que «perro» y «cacri» denotan el mismo significado, sus connotaciones son muy diferentes. La connotación varía según a quien se le sugiera. De tal forma, la palabra «pacifista» tiene distintas connotaciones en la jerga militar y en un grupo de «hippies».

18. VERBOS DE ATRIBUCIÓN Son sinónimos todos de los verbos “dijo” y “expresó”, pero se utilizan para darle variedad a un texto en donde se tengan que usar muchas atribuciones. Muchas veces, por desconocimiento, se usan palabras que no son sinónimos de “dijo” o “expresó”, y como consecuencia se enuncia algo distinto a lo que se deseaba comunicar.

19. VERBOS DE ATRIBUCIÓN Aclarar Contar Narrar Admitir Continuar Opinar Afirmar Declarar Puntualizar Agregar o Añadir Denunciar Recalcar Anunciar Enfatizar Referir Apuntar Explicar Responder Asegurar o Aseverar Indicar Señalar Comentar Informar Sostener Concluir Mencionar Subrayar

20. BARBARISMOS Según el punto de vista normativo reflejado en el Diccionario de la RAE, es una incorrección que consiste en pronunciar o escribir mal las palabras, o en emplear vocablos impropios. En lingüística estricta puede corresponder a una forma estigmatizada socialmente, o bien a una innovación lingüística.

21. BARBARISMOS Barbarismo es también un extranjerismo no incorporado totalmente al idioma. Se trata de un caso particular de barbarismo en su primera acepción. Los barbarismos acaban a veces siendo aceptados por los órganos reguladores normativos ya que su uso se generaliza por personas cultas e incluso por escritores de renombre.

22. BARBARISMOS MÁS COMUNES aereopuerto o eropuerto por aeropuerto abajar por bajar ambos dos por ambos americano por estadounidense bayonesa por mayonesa captus por cactus comisería por comisaría cóptel por cóctel correpto por correcto custión por cuestión

23. BARBARISMOS MÁS COMUNES delicuente por delincuente dentrar por entrar diabetis por diabetes dividible por divisible doitor o dotol por doctor esprái por spray o Sprite excena por escena excribir por escribir extrictamente por estrictamente

24. BARBARISMOS MÁS COMUNES estuata por estatua fustración por frustración haguemos por hagamos haiga por haya indiosincracia por idiosincrasia insepto o insesto por insecto Kepchup por ketchup lamber por lamer línia por línea luenga por lengua

25. BARBARISMOS MÁS COMUNES lluviendo, lluvió por lloviendo, llovió mostro o mounstro por monstruo Pecsi o Peysi por Pepsi pieses por pies (en plural) pior por peor pitza o picza por pizza pixcina por piscina rampla por rampa rebundancia por redundancia septo o secto por sexto

26. BARBARISMOS MÁS COMUNES sindrome (pronunciado [sindróme]) por síndrome suiter por suéter tópsico por tóxico trompezarse por tropezarse tuataje por tatuaje madrasta por madrastra nadien, nadies, o peor aún naiden, por nadie nieblina por neblina nievar por nevar. usteden o astedes por ustedes

27. BARBARISMOS MÁS COMUNES Otros barbarismos serían en el caso de palabras que deben escribirse separadas, como por ejemplo la expresión osea que debe escribirse o sea. También es un barbarismo utilizar las expresiones más mejor o más peor cuando debe decirse mucho mejor o mucho peor; mejor todavía o peor todavía.

28. VULGARISMOS Es uno de los nombres dados a las formas lingüísticas menos prestigiosas, impropias del habla culta y que en gran parte de los casos no están aceptadas como correctas por las instituciones oficiales dedicadas a la lengua. Es habitual que las innovaciones sean tenidas por menos prestigiosas y las formas más conservadoras tengan más prestigio. Esto es así incluso en el caso de que la forma innovadora sea la usada en la práctica por la totalidad de los hablantes.

29. VULGARISMOS Cuando una forma antigua ha caído en desuso, la moderna adquiere prestigio perdiendo su carácter vulgar. En esos casos, a la forma anticuada se le llama arcaísmo y sólo se emplea en hablas muy conservadoras, tales como el lenguaje jurídico. Puede darse también el caso de competencia entre formas igualmente antiguas, una de las cuales es tenida por menos prestigiosa. En algunos lugares es común llamar vulgarismo a las palabras malsonantes.

30. VULGARISMOS MÁS COMUNES Ande/Onde Donde Pantión Panteón Andé Anduve Asentarse Sentarse Carnecería Carnicería ¿Cuála? ¿Cuál? (femenino) Estea Esté Estonces Entonces Haiga Haya Habemos Hemos

31. VULGARISMOS MÁS COMUNES Juegar Jugar Menistro Ministro Mirastes Miraste Pos, caro Pues, claro Pusiendo Poniendo Dientrífico Dentífrico Se asomó cayéndose Se asomó y se cayó Iros Idos

32. VULGARISMOS MÁS COMUNES Sentaros Sentaos Afixia Asfixia Pelión Peleón Alcólito Alcohólico Resfalar Resbalar Próstota Próstata A costilla de A costa de Estuata Estatua Cualquiera cosa Cualquier cosa

33. VULGARISMOS MÁS COMUNES Menumento Monumento Sofales Sofás Alitaques Alicates Emprestar Prestar Estijeras Tijeras Acituna Aceitunas Abuja/Buja Aguja Embistir Embestir Nobato Novato Hechar Echar

34. VULGARISMOS MÁS COMUNES Virdrio Vidrio Gabina Cabina Arvellana Avellana Alborto Aborto Nuevecientos Novecientos Cocreta Croqueta ¡Qué pachó! ¿Qué pasó?

35. DEQUEÍSMO En idioma español, es la utilización no normativa de la preposición "de" junto a la conjunción "que" en las oraciones. Ejemplos son: Me ha dicho de que vendrá mañana por la tarde (no normativo) Me ha dicho que vendrá mañana por la tarde (normativo). Pensó de que la tierra era redonda (no normativo) Pensó que la tierra era redonda (normativo). Opinaban de que las elecciones estaban amañadas (no normativo) Opinaban que las elecciones estaban amañadas (normativo)

36. DEQUEÍSMO Una forma de saber si es normativo utilizar la preposición de es transformar el enunciado dudoso en interrogativo. Si la pregunta debe ir encabezada por la preposición, esta ha de mantenerse en la modalidad enunciativa. Si la pregunta no lleva preposición, tampoco ha de usarse esta en la modalidad enunciativa.

37. DEQUEÍSMO ¿De qué se preocupa? (Se preocupa de que...) ¿Qué le preocupa? (Le preocupa que...) ¿De qué está seguro? (Está seguro de que...) ¿Qué opina? (Opina que...) ¿En qué insistió el instructor? (Insistió en que...) ¿Qué dudó o de qué dudó el testigo? (Dudó que... o dudó de que...) ¿Qué informó [Am.] o de qué informó [Esp.] el comité? (Informó que... [Am.] o informó de que... [Esp.])

38. LUGAR COMÚN Es una palabra, frase o idea considerada como un vicio del lenguaje por ser demasiado conocido o por su uso excesivo o gastado. Demuestra poca imaginación de quien la expresa. Sustituye la búsqueda de ideas originales o creativas por otras ya gastadas. Evidencia ser copia o idea robada de alguien más. Frecuentemente usado en el discurso político como herramienta de la demagogia para engañar o maquillar la verdad. Simplifica una idea o concepto que quizá merecería matizarse.

39. LUGAR COMÚN De tal palo tal astilla. Camarón que se duerme se lo lleva la corriente. Es un trabajo sucio... pero alguien tiene que hacerlo. Cuando el río suena... es por que piedras trae Si Mahoma no va a la montaña, la montaña viene a Mahoma Más vale pájaro en mano... que cien volando. Si no puedes contra tu enemigo... ¡únete a él! Perro que ladra no muerde. Ojos que no ven... corazón que no siente.  !Piensa con la de arriba, no con la de abajo!

40. LUGAR COMÚN Me extraña araña A caballo regalado no se le miran los dientes. A la tercera va la vencida. ¡Eres lo máximo! Eres más feo que... (Fulanita) tiene los pantalones bien puestos. La madre que lo parió. En la lucha.

  • Login