html5-img
1 / 12

English Academy , A.C. Language Related Services

English Academy , A.C. Language Related Services. English academy is an institution founded in 2010. We are certified as a Testing Center for Educational Testing Service by Educational Testing Service . www.ets.org

abeni
Download Presentation

English Academy , A.C. Language Related Services

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. English Academy, A.C.LanguageRelatedServices English academyisaninstitutionfounded in 2010. We are certified as a Testing Center forEducationalTestingServicebyEducationalTestingService. www.ets.org Werenderlanguagerelatedservicestocompaniesin theautomotive, mining, financial and other industries. Wehave a clientfirstphilosophybackedby a team of technical staff whocareaboutyoursuccesswithourservice. Allourtranslators are certified and carefullyselectedto match subjectmatter.

  2. Location • Calle Aldama 805 Col. Centro • Chihuahua, Chih. Mexico • Phone: (614) 440-4025 and (614) 416-26-16 PrimaryContactInformation: Luis G. Vásquez Rascón Administrator vazquezluis1@hotmailwww.cesno.edu.mx

  3. Human Capital • There are a total of 5 free lancers. • Weonlyemploy 4 peopleon a regular basis • Ourtranslatorsworkon a feebasis. Finances: Total Revenuefor 2013: $ 200,000.00 USD

  4. LanguagesweTranslate in • Wetranslate 4 of the romance languages: Spanish, French, Portuguese and Italian. • Wealsotranslateto 2 of theGermanicLanguages: • English and German

  5. WhyshouldAITChooseus as itsbusinesspartner? • Our expertise in matters relating to Information Technology makes us a reliable translation agency. Testimony from our clients can attest to our timely deliveries, high quality output, and reasonable rates. • Our quality program insures that you receive a product • Our size favors supplier-customer relationship. There are no bureaucratic procedures when it comes to attending your needs. • Accurate and permanent cost estimates at the beginning of each project. • The best value in terms of accuracy, localization, and terminology management.

  6. Quality Control Process • Ourqualityassuranceprogramfortranslation consistes of a fourstepapproach: • Translating • Editing • Proof Reading/Managing Content • Final QualityEvaluation.

  7. Performance Guarantee • We stand byallthetranslationswe do. • Whenclients are notcompletelysatisfied: Wewillreviewourwork and modifyaccordingly at no extra cost. • In anyissuesregardingourtranslationweworkwithyouuntilyou are completelysatisfied. • Ourreputationfortimelydeliveries, honoringcosts, and top of the line translationisverygood.

  8. WorkFlowProcess: • 1.- ClientInquiry • 2.- Project Analysis • 3.- Quoteapproval • 4.- TeamSelection • 5. Translation/Editing/Proofreading/QualityAssesment • 6.- ClientReview/Sign off

  9. Content Reviews and Updates • One of themanytoolswe use in translationisSDL-Tradosstudio. This software packagesincludesfeaturesthatallowonetoreview and updateon a regular basis.

  10. IssuesrelatedtoLargeTranslationProjects • Deliverables: Sometimesourcustomers are in a hurry and wanttohavetheirtranslationsbeforedue dates. We do whatwe can tospeed up thetranslationprocess, and wekeepourpromises. • Theremay be nuances in wordswhenit comes tonationalborders, forexampletheSpanishspoken in Puerto Rico isnot quite thesame as theonespoken in Mexico. Withourterminologymanagementtoolwemakesurethatyourtextordocumentisnotgoingto be misinterpretedduetothemisuse of termsbecauseregion.

  11. Largest Project • Thelargestprojectweparticipated in waswithMinefinders. • Translatedover 500,000 wordsfromSpanishto English and French. • Theprojectlastedover 2 years and itincludedthetranslation of allsorts of manuals, reports, legal documents, InformationTechnologydocuments, brochures, pamphlets and so on. • Ourturn-around times weresuitedtotheirneeds. • Wewerepretty agile and had a quick responses allthe time.

  12. OurExperience • Wehavebeentranslationgallsorts of documents, frommanyfields: FromAstronomytoZoology. • When in comes toInformationTechnologywehave quite a bit of experiencewehavenevertranslatedusersmanuals, training manuals : Wehavenevertranslated SAP before.

More Related