Chapter 22 section 338 b 1 l.jpg
This presentation is the property of its rightful owner.
Sponsored Links
1 / 17

Chapter 22 Section 338 B, 1 PowerPoint PPT Presentation


Chapter 22 Section 338 B, 1. au0to&j, au0th/, au0to&. fe/rw, oi1sw, h0negka, h0ne/xqhn.5.3. stratiw&thj, stratiw&tou, o(. keleu/w, keleu/sw, e0ke/leusa. Farisai=oj, Farisai/ou, o(. Chapter 22 Section 338 B, 1. 0Ihsou=j, 0Ihsou=, o(; lao&j, laou=, o(.

Related searches for Chapter 22 Section 338 B, 1

Download Presentation

Chapter 22 Section 338 B, 1

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Presentation Transcript


Chapter 22 section 338 b 1 l.jpg

Chapter 22 Section 338 B, 1

au0to&j, au0th/, au0to&

fe/rw, oi1sw, h0negka, h0ne/xqhn.5.3

stratiw&thj, stratiw&tou, o(

keleu/w, keleu/sw, e0ke/leusa

Farisai=oj, Farisai/ou, o(

Chapter 22 Section 338 B, 1

0Ihsou=j, 0Ihsou=, o(; lao&j, laou=, o(

eu0aggeli/zw, , eu0hgge/lisa, eu0hggeli/sqhn

While Jesus was preaching the gospel to the people, the Pharisees were commanding the soldiers to bring him.

WhileJesuswas preaching the gospelto the people, the Pharisees were commanding the soldiers to bring him.

While Jesus was preaching the gospel to the people, the Pharisees were commanding the soldiers to bringhim.

WhileJesuswas preaching the gospelto the people,the Pharisees were commanding the soldiers to bring him.

While Jesus was preaching the gospel to the people, the Phariseeswere commanding the soldiers to bring him.

While Jesus was preaching the gospel to the people, the Pharisees were commanding the soldiers to bring him.

While Jesus was preaching the gospel to the people,the Pharisees were commanding the soldiers to bring him.

While Jesus was preaching the gospel to the people, the Pharisees were commanding the soldiers to bring him.

e0n tw~~| eu0aggeli/zein

e0n tw~~| eu0aggeli/zein to_n 0Ihsou=n tw~| law~| oi9 Farisai=oi e0ke/leuon tou\j stratiw~taj e0ne/gkai

e0n tw~~| eu0aggeli/zein to_n

0Ihsou=n tw~| law~|

e0n tw~~| eu0aggeli/zein to_n 0Ihsou=n tw~| law~| oi9 Farisai=oi e0ke/leuon tou\j stratiw~taj e0ne/gkai au0to&n.

e0n tw~~| eu0aggeli/zein to_n

0Ihsou=n tw~| law~| oi9 Farisai=oi e0ke/leuon tou\j stratiw~taj

e0n tw~~| eu0aggeli/zein to_n

0Ihsou=n tw~| law~| oi9 Farisai=oi

e0n tw~~| eu0aggeli/zein to_n

0Ihsou=n tw~| law~| oi9 Farisai=oi e0ke/leuon


Chapter 22 section 338 b 2 l.jpg

Chapter 22 Section 338 B, 2

e1rxomai, e0leu/somai, h]lqon; au0to&j, au0th/, au0to&

maqhth/j, maqhtou=, o(; au0to&j, au0th/, au0to&

0Ihsou=j, 0Ihsou=, o(; o!xloj, o!xlou, o(

a)pe/rxomai, a)peleu/somai, a)ph=lqon

keleu/w, keleu/sw, e0ke/leusa

Chapter 22 Section 338 B, 2

AfterJesushad commanded the crowds to go away, his disciples came to him.

AfterJesushad commanded the crowds to go away, his disciples came to him.

After Jesus had commanded the crowds to go away, his disciplescame to him.

After Jesus had commanded the crowds to go away, his disciples came to him.

After Jesus had commanded the crowds to go away,his disciples came to him.

After Jesus had commanded the crowds to go away, his disciplescame to him.

meta_ to_ keleu=sai

meta_ to_ keleu=sai to_n 0Ihsou=n tou\j o!xlouj a0pelqei=n oi9 maqhtai\ au0tou=

meta_ to_ keleu=sai to_n 0Ihsou=n tou\j o!xlouj

meta_ to_ keleu=sai to_n 0Ihsou=n tou\j o!xlouj a0pelqei=n

meta_ to_ keleu=sai to_n 0Ihsou=n tou\j o!xlouj a0pelqei=n oi9 maqhtai\ au0tou= h]lqon pro_j au0to&n.


Chapter 22 section 338 b 3 l.jpg

Chapter 22 Section 338 B, 3

qe/lw, qelh/sw, h0qe/lhsa

ble/pw, o!yomai, ei]don, w!fqhn; 0Ihsou=j, 0Ihsou=, o(

poreu/omai, poreu/somai, e0poreusa&mhn, e0poreu/qhn

ou[toj, au3th, tou=to; kw&mh, kw&mhj, h9

Chapter 22 Section 338 B, 3

If we wish to see Jesus, let us go into this village.

If we wish to see Jesus,let us go into this village.

If we wish to see Jesus, let us gointo this village.

If we wish to see Jesus, let us go into this village.

If we wish to see Jesus, let us go into this village.

ei0 qe/lomen

ei0 qe/lomen to_n 0Ihsou=n i0dei=n

ei0 qe/lomen to_n 0Ihsou=n i0dei=n poreuqw&meqa

ei0 qe/lomen to_n 0Ihsou=n i0dei=n poreuqw&meqa ei0j tau/thn th\n kw&mhn.


Chapter 22 section 338 b 4 l.jpg

Chapter 22 Section 338 B, 4

le/gw, , ei]pon, e0rre/qhn

au0to&j, au0th/, au0to&; e1cesti, e1cestai

lamba&nw, lh/myomai, e1labon, e0lh/mfqhn

ou[toj, au3th, tou=to; i9ma&tion, i9mati/ou, to&

Chapter 22 Section 338 B, 4

They said that it was lawful for them to take these garments.

They saidthat it was lawful for them to take these garments.

They said that it was lawful for them to take these garments.

They said that it was lawful for them to take these garments.

They said that it was lawful for them to take these garments.

ei]pon

ei]pon o#ti e1cesti au0toi=j

ei]pon o#ti e1cesti au0toi=j labei=n

ei]pon o#ti e1cesti au0toi=j labei=n tau=ta ta_ i(ma&tia.


Chapter 22 section 338 b 5 l.jpg

Chapter 22 Section 338 B, 5

ble/pw, o1yomai, ei]don, w!fqhn

dei=

ui9o&j, ui9ou=, o(; a!nqrwpoj, a)nqrw&pou, o(

pa&sxw, pei/somai, e1paqon; ou[toj, au3th, tou=to

Chapter 22 Section 338 B, 5

They saw that it was necessary for the Son of Man to suffer these things.

They saw that it was necessary for the Son of Man to suffer these things.

They saw that it was necessaryfor the Son of Man to suffer these things.

They saw that it was necessary for the Son of Manto suffer these things.

They saw that it was necessary for the Son of Man to suffer these things.

ei]don

ei]don o#ti dei=

ei]don o#ti dei= to_n ui9o_n tou= a)nqrw&pou

ei]don o#ti dei= to_n ui9o_n tou= a)nqrw&pou paqei=n tau=ta.


Chapter 22 section 338 b 6 l.jpg

Chapter 22 Section 338 B, 6

a)pe/rxomai, a)peleu/somai, a)ph=lqon

o!xloj, o!xlou, o(

0Ihsou=j, 0Ihsou=, o(; ou[toj, au3th, tou=to

Farisai=oj, Farisai/ou, o(

le/gw, , ei]pon, e0rre/qhn

Chapter 22 Section 338 B, 6

AfterJesushad said these things to the Pharisees, the multitudes went away.

AfterJesushad said these things to the Pharisees, the multitudes went away.

After Jesus had said these things to the Pharisees, the multitudes went away.

After Jesus had said these things to the Pharisees, the multitudes went away.

After Jesus had said these things to the Pharisees, the multitudes went away.

After Jesus had said these things to the Pharisees, the multitudes went away.

meta_ to_ ei0pei=n

meta_ to_ ei0pei=n to_n 0Ihsou=n tau=ta toi=j Farisai/oij, oi9 o!xloi

meta_ to_ ei0pei=n to_n 0Ihsou=n tau=ta

meta_ to_ ei0pei=n to_n 0Ihsou=n tau=ta toi=j Farisai/oij,

meta_ to_ ei0pei=n to_n 0Ihsou=n tau=ta toi=j Farisai/oij, oi9 o1xloi a)ph=lqon.


Chapter 22 section 338 b 7 l.jpg

Chapter 22 Section 338 B, 7

ei0mi/, e1somai

maqhth/j, maqhtou=, o(; 0Ihsou=j, 0Ihsou=, o(

a!rxwn, a!rxontoj, o(; keleu/w, keleu/sw, e0ke/leusa

a)pe/rxomai, a)peleu/somai, a)ph=lqon

Chapter 22 Section 338 B, 7

On account of our not being disciples of Jesus, the ruler will command us to go away.

On account of our not being disciples of Jesus, the ruler will command us to go away.

On account of our not being disciples of Jesus, the ruler will commandus to go away.

On account of our not being disciples of Jesus, the ruler will command us to go away.

On account of our not being disciples of Jesus, the ruler will command us to go away.

dia_ to_ h9ma~j mh\ ei]nai

dia_ to_ h9ma~j mh\ ei]nai maqhta_j tou= 0Ihsou=

dia_ to_ h9ma~j mh\ ei]nai maqhta_j tou= 0Ihsou=, o( a!rxwn keleu/sei

dia_ to_ h9ma~j mh\ ei]nai maqhta_j tou= 0Ihsou=, o( a!rxwn keleu/sei h9ma~j a)pelqei=n.


Chapter 22 section 338 b 8 l.jpg

Chapter 22 Section 338 B, 8

kh/russw, khru/cw, e0kh/ruca, e0khru/xqhn

swthri/a, swthri/aj, h9; lao&j, laou=, o(

0 Ihsou=j, 0Ihsou=, o(; dida&skw, dida&cw, e0di/daca, e0dida&xqhn

maqhth/j, maqhtou=, o(; au0to&j, au0th/, au0to&

Chapter 22 Section 338 B, 8

After salvation had been proclaimed to the people, Jesus taught his disciples.

Aftersalvationhad been proclaimed to the people, Jesus taught his disciples.

After salvation had been proclaimed to the people, Jesus taught his disciples.

After salvation had been proclaimed to the people, Jesus taught his disciples.

After salvation had been proclaimed to the people, Jesus taught his disciples.

meta_ to_ khruxqh=nai

meta_ to_ khruxqh=nai th\n swthri/an tw~| law~|,

meta_ to_ khruxqh=nai th\n swthri/an tw~| law~|, o( 0Ihsou=j e0di/dace

meta_ to_ khruxqh=nai th\n swthri/an tw~| law~|, o( 0Ihsou=j e0di/dace tou\j maqhta_j au0tou=.


Chapter 22 section 338 b 9 l.jpg

Chapter 22 Section 338 B, 9

pa&sxw, pei/somai, e1paqon

ou[toj, au3th, tou=to

o)fei/lw; proseu/xomai, proseu/comai, proshuca&mhn

sw&zw, sw&sw, e1swsa, e0sw&qhn

Chapter 22 Section 338 B, 9

When we suffer these things we ought to pray to the one who has saved us.

When we suffer these things we ought to pray to the one who has saved us.

When we suffer these things we ought to pray to the one who has saved us.

When we suffer these things we ought to pray to the one who has saved us.

When we suffer these things we ought to pray to the one who has saved us.

pa&sxontej

pa&sxontej tau=ta

pa&sxontej tau=ta o)fei/lomen proseu/xesqai

pa&sxontej tau=ta o)fei/lomen proseu/xesqai tw~| sw&santi h9ma~j.


Chapter 22 section 338 b 10 l.jpg

Chapter 22 Section 338 B, 10

sw&zw, sw&sw, e1swsa, e0sw&qhn

e0kei=noj, e0kei/nh, e0kei=no; w#ra, w#raj, h9

pisteu/w, pisteu/sw, e0pi/steusa, e0pisteu/qhn

o1noma, o)no&matoj, to&; 0Ihsou=j, 0Ihsou=, o(

Chapter 22 Section 338 B, 10

We will be saved in that hour, because we have believed on the name of Jesus.

We will be saved in that hour, because we have believed on the name of Jesus.

We will be saved in that hour, because we have believed on the name of Jesus.

We will be saved in that hour, because we have believed on the name of Jesus.

We will be saved in that hour, because we have believed on the name of Jesus.

swqhso&meqa

swqhso&meqa e0n e0kei/nh| th=| w#ra|,

swqhso&meqa e0n e0kei/nh| th=| w#ra|, o#ti e0pisteu/samen

swqhso&meqa e0n e0kei/nh| th=| w#ra|, o#ti e0pisteu/samen ei0j to_ o!noma tou= 0Ihsou=.


Chapter 22 section 338 b 11 l.jpg

Chapter 22 Section 338 B, 11

oi]koj, oi1kou, o(

0Ihsou=j, 0Ihsou=, o(; ei0mi/, e1somai

e0kei=noj, e0kei/nh, e0kei=no; kw&mh, kw&mhj, h9

ble/pw, o!yomai, ei]don, w!fqhn

e1rxomai, e0leu/somai, h]lqon

Chapter 22 Section 338 B, 11

Those who had come into that village saw that Jesus was in the house.

Those who had come into that village saw that Jesus was in the house.

Those who had come into that village saw that Jesus was in the house.

Those who had come into that village saw that Jesus was in the house.

Those who had come into that village sawthat Jesus was in the house.

Those who had come into that village saw that Jesus was in the house.

oi9 e0lqo&ntej

oi9 e0lqo&ntej ei0j e0kei/nhn th\n kw&mhn ei]don to_n 0Ihsou=n ei]nai

oi9 e0lqo&ntej ei0j e0kei/nhn th\n kw&mhn

oi9 e0lqo&ntej ei0j e0kei/nhn th\n kw&mhn ei]don

oi9 e0lqo&ntej ei0j e0kei/nhn th\n kw&mhn ei]don to_n 0Ihsou=n ei]nai e0n tw~| oi1kw|.


Chapter 22 section 338 b 12 l.jpg

Chapter 22 Section 338 B, 12

au0to&j, au0th/, au0to&

e0pistre/fw, e0pistre/yw, e0pe/streya, e0pestra&fhn

a(marta&nw, a(marth/sw, h9ma&rthsa, h9marth/qhn

lamba&nw, lh/myomai, e1labon, e0lh/mfqhn

basilei/a, basilei/aj, h9; au0to&j, au0th/, au0to&

a(marta&nw, a(marth/sw, h9ma&rthsa, h9marth/qhn

qeo&j, qeou=, o(

Chapter 22 Section 338 B, 12

Let us not sin, for Godwill not receive into his kingdom those who sin and do not turn to him.

Let us not sin, for God will not receive into his kingdom those who sin and do not turn to him.

Let us not sin, for God will not receive into his kingdom those who sin and do not turn to him.

Let us not sin, for God will not receive into his kingdom those who sin and do not turn to him.

Let us not sin, for God will not receive into his kingdom those who sinand do not turn to him.

Let us not sin, for God will not receive into his kingdom those who sin and do not turn to him.

Let us not sin, for God will not receive into his kingdomthose who sin and do not turn to him.

Let us not sin, for God will not receiveinto his kingdom those who sin and do not turn to him.

mh\ a(marta&nwmen

mh\ a(marta&nwmen, o( ga_r qeo_j ou0 lh/myetai ei0j th\n basilei/an au0tou= tou\j a(marta&nontaj kai\ mh\ e0pistre/fontaj pro_j au0to&n.

mh\ a(marta&nwmen, o( ga_r qeo_j ou0 lh/myetai

mh\ a(marta&nwmen, o( ga_r qeo_j ou0 lh/myetai ei0j th\n basilei/an au0tou=

mh\ a(marta&nwmen, o( ga_r qeo_j ou0 lh/myetai ei0j th\n basilei/an au0tou= tou\j a(marta&nontaj

mh\ a(marta&nwmen, o( ga_r qeo_j ou0 lh/myetai ei0j th\n basilei/an au0tou= tou\j a(marta&nontaj kai\ mh\ e0pistre/fontaj

mh\ a(marta&nwmen, o( ga_r qeo_j


Chapter 22 section 338 b 13 l.jpg

Chapter 22 Section 338 B, 13

e0kklhsi/a, e0kklhsi/aj, h9

diw&kw, diw&cw, e0di/wca, e0diw&xqhn

ou[toj, au3th, tou=to; qeo&j, qeou=, o(

stratiw&thj, stratiw&tou, o(

proseu/xomai, proseu/comai, proshuca&mhn

Chapter 22 Section 338 B, 13

Whilethese men were praying to God, the soldiers were persecuting the church.

Whilethese menwere praying to God, the soldiers were persecuting the church.

While these men were praying to God, the soldiers were persecutingthe church.

While these men were praying to God, the soldiers were persecuting the church.

While these men were praying to God, the soldiers were persecuting the church.

While these men were praying to God, the soldiers were persecutingthe church.

e0n tw~| proseu/xesqai

e0n tw~| proseu/xesqai tou/touj tw~| qew~|, oi9 stratiw~tai e0di/wkon

e0n tw~| proseu/xesqai tou/touj tw~| qew~|,

e0n tw~| proseu/xesqai tou/touj tw~| qew~|, oi9 stratiw~tai

e0n tw~| proseu/xesqai tou/touj tw~| qew~|, oi9 stratiw~tai e0di/wkon th\n e0kklhsi/an.


Slide14 l.jpg

Chapter 22 Section 338 B, 14

qe/lw, qelh/sw, h1qelon

le/gw, , ei]pon, e0rre/qhn

ou[toj, au3th, tou=to; kw&mh, kw&mhj, h9

ei0se/rxomai, ei0seleu/somai, ei0sh=lqon

Chapter 22 Section 338 B, 14

ble/pw, o!yomai, ei]don, w!fqhn; 0Ihsou=n, 0Ihsou=, o(

And when they had entered into this village, they said that they wished to see Jesus.

And when they had entered into this village, they said that they wished to see Jesus.

And when they had entered into this village,they said that they wished to see Jesus.

And when they had entered into this village, they said that they wished to see Jesus.

And when they had entered into this village, they said that they wished to see Jesus.

And when they had entered into this village, they said that they wishedto see Jesus.

ei0selqo&ntej de\

ei0selqo&ntej de\ ei0j tau/thn th\n kw&mhn

ei0selqo&ntej de\ ei0j tau/thn th\n kw&mhn, ei]pon o#ti qe/lousi i0dei=n to_n 0Ihsou=n.

ei0selqo&ntej de\ ei0j tau/thn th\n kw&mhn, ei]pon

ei0selqo&ntej de\ ei0j tau/thn th\n kw&mhn, ei]pon o#ti qe/lousi


Chapter 22 section 338 b 15 l.jpg

Chapter 22 Section 338 B, 15

ou[toj, au3th, tou=to; e1rxomai, e0leu/somai, h]lqon

ble/pw, o!yomai, ei]don, w!fqhn

e1rgon, e1rgou, to/; Xristo&j, Xristou=, o(

Chapter 22 Section 338 B, 15

This woman came to see the works of the Christ.

This woman came to see the works of the Christ.

This woman came to see the works of the Christ.

This woman came to see the works of the Christ.

au3th h]lqe

au3th h]lqe ei0j to_ i0dei=n

au3th h]lqe ei0j to_ i0dei=n ta_ e1rga tou= Xristou=.


Chapter 22 section 338 b 16 l.jpg

Chapter 22 Section 338 B, 16

au0to&j, au0th/, au0to&

qerapeu/w, qerapeu/sw, e0qera&peusa, e0qerapeu/qhn

fe/rw, oi1sw, h1negka, h0ne/xqhn

0Ihsou=j, 0Ihsou=, o(; Xristo&j, Xristou=, o(

a!nqrwpoj, a)nqrw&pou, o(

Chapter 22 Section 338 B, 16

The men were brought to Jesus Christ in order that he might heal them.

The men were brought to Jesus Christ in order that he might heal them.

The men were brought to Jesus Christ in order that he might healthem.

The men were brought to Jesus Christ in order that he might heal them.

The men were broughtto Jesus Christin order that he might heal them.

The men were brought to Jesus Christ in order that he might healthem.

oi9 a!nqrwpoi h0ne/xqhsan pro_j 0Ihsou=n Xristo_n i#na qerapeu/sh|

oi9 a!nqrwpoi h0ne/xqhsan

oi9 a!nqrwpoi h0ne/xqhsan pro_j 0Ihsou=n Xristo_n

oi9 a!nqrwpoi

oi9 a!nqrwpoi h0ne/xqhsan pro_j 0Ihsou=n Xristo_n i3na qerapeu/sh| au0tou/j.


Chapter 22 section 338 b 17 l.jpg

Chapter 22 Section 338 B, 17

sw&zw, sw&sw, e1swsa, e0sw&qhn

e0kklhsi/a, e0kklhsi/aj, h9

a)poqnh/skw, a)poqanou=mai, a)pe/qanon; dei=

9

au0to&j, au0th/, au0tou=; kefalh/, kefalh=j, h

Chapter 22 Section 338 B, 17

Forthe church to be saved,its head must die.

Forthe churchto be saved,its head must die.

For the church to be saved,its headmust die.

For the church to be saved, its head must die.

For the church to be saved, its head must die.

ei0j to_ swqh=nai

ei0j to_ swqh=nai th\n e0kklhsi/an

ei0j to_ swqh=nai th\n e0kklhsi/an a)poqanei=n dei=

ei0j to_ swqh=nai th\n e0kklhsi/an a)poqanei=n dei= th\n kefalh\n au0th=j.


  • Login