1 / 9

3 Simple Tips for Press Release Translation to Practice Now

The aspiring Press Release Translation experts must follow few simple tips that can help an individual to become a well-established translator in the industry.

Download Presentation

3 Simple Tips for Press Release Translation to Practice Now

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Translation, in the modern age, has a wider scope associated with it; it’s actually bigger than what you think. It involves a number of industries, types of documents and varied language combinations that help you transcend the cultural and language barriers.

  2. The far reaching scope of translation motivates a number of students to build their career as translators. But, to be a well-established translator, you need to have a specialization area in translation, for example Press Release Translation.

  3. Press release is one such document that needs a higher precision for authentic translation. Hence, if you wish to become a famed press release translator, you must keep the following tips in mind –

  4. 1. Ample Amount of Knowledge First of all, you need to make sure that you have complete knowledge about the way the press release must be translated. There might be certain terminologies in the press release. So, translating them precisely and retaining the original meaning is highly important. You may require some time in becoming a master in this art, but, don’t lose heart as practice makes a man perfect.

  5. 2. Recognize Untranslatable Words You need to recognize and understand the some words cannot and should not be translated into the target language. For example, it is not necessary to provide equivalent translation for the company name, address, brand name, trademarked product names etc. So, it would be ideal if you keep them in their original language.

  6. 3. In Line With Target Culture Last but not the least; it is very important to localize the press release as per the target culture. Mere translation might not be effective enough to attract a huge base of audience. Localizing the same can let you come across effective results.

  7. Keeping such pints in mind, you can make sure that the translation rendered from your end is sheer epitome of excellence and professionalism. So, keep polishing your skills and keep practicing..!!

  8. Contact Us Address: Second Floor, Plot-19, Sector-5, Rajendra Nagar, Sahibabad, Ghaziabad, Uttar Pradesh, India - 201005 Email id: info@tridindia.com Website: http://www.tridindia.com/industries-translation/press-release-translation-services-in-delhi-ncr-india-uae/ Follow Us on https://www.facebook.com/Tridindias https://twitter.com/tridindia https://plus.google.com/+Tridindias

More Related